quarta-feira, setembro 27, 2006
Virginia Woolf
'Dearest Clive, / Your card has just come. We left Rodmell yesterday, as Leonard was ill. The doctor yesterday was inclined to think it serious - probably prostate gland [note, no mention of diabetes at this time]. ... How long are you staying? We should like very much to see you & Janice [these last two words slipped in an as an afterthought - in any case Virginia did not like her brother-in law's lover and was frequently and sometimes amusingly catty about her in her correspondence with others].'
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
8 comentários:
Olá :)
Gostei do que li e vi no teu espaço virtual.
Quanto a este post, deixa-me confessar-te que Virginia Woolf foi a grande escritora da minha adolescência! Li quase todos os seus livros, inclusive os seus diários publicados (que infelizmente já não tenho comigo e nunca mais encontrei a sua publicação no nosso país).
Da sua literatura, "As Ondas" está no topo da minha preferência. Grande obra!
Grande mulher essa! Tem e terá sempre a minha admiração!
Obrigada pela simpática visita! :)
Gostava de poder comentar este post...mas não tenho cá o dicionário de "Ingrés"...:)
Se aparecer por aí alguma tradução avisa!
Beijo e boa tarde!
esta mania de que toda a gente sabe outras linguas é muito gira, mas depois a malta na sabe ler nem pode comentar o que na percebeu.
Não sei se sabes, mas a Virginiazinha é parte integrante da minha alma, desde a minha adolescência... AMO essa mulher! E tive a oportunidade de conhecer a obra dela de uma forma próxima. Tive sorte. Muita sorte! Beijo!
castanha: eu envio-te a tradução!...
Beijo
a portuga: Pode sempre inventar qq coisa... :)
calca-mares: É sempre uma grande sorte conhecer gente GRANDE !
Beijo.
Dearest Bandida, Your card didn't come... Still waiting... Love IDS
império dos sentidos: Não me parece que chegue algum dia... Não sei de nada...
Obrigada pela visita!
Enviar um comentário